UNIÓN HISPANOMUNDIAL DE ESCRITORES. UHE

POR LA LITERATURA Y POR LA PAZ

 

 

 

EL GENIO DEL IDIOMA

 

Una mirada profunda al libro de Álex Grijelmo

 

Todos los idiomas atesoran un genio interno que guarda las esencias de los pueblos que los hablan y los han hablado, de acuerdo con ese precepto jamás una lengua debe usarse contra otra. Con cada palabra que desaparece, se pierde una idea creada por el ser humano. El idioma español se cree amenazado por la educación escolar, la fuerza colonial del inglés y la desidia de una gran parte de quienes tienen el poder político, informativo y económico. Álex Grijelmo, busca las claves para superar esta situación a través del progreso y la convivencia entre las culturas que conforman el mundo hispano. En su libro existe una defensa, nunca un ataque.

Cada lengua esconde un genio interno invisible, inaudible, antiguo, que se puede reconstruir si se siguen las pistas que dejan sus hilos. Hilos son, y con ellos el genio del idioma maneja al ser humano. La acción hablar, constituye únicamente el resultado de su lámpara maravillosa: la sociedad se expresa conforme a sus decisiones, hereda frases enteras, recursos estilísticos completos  y continua las estructuras sintácticas que él ha diseñado.

Este genio constituye un poder de competencia lingüística, una especie de divinidad que va construyendo un sistema, paulatina y simultáneamente. Crea las palabras, establece la gramática y dicta las normas de la herramienta de comunicación por excelencia: el idioma. En esta obra, se aprende a conocer y reconocer al genio del Castellano. Álex Grijelmo va enseñando de una manera muy sencilla y amena cómo es, por qué escoge unos extranjerismos y desecha otros, como ha ido creando el idioma actual a partir de las lenguas prerromanas, el latín, el árabe y otras influencias.

El libro mezcla un poco de etimología con mucho de historia de la lengua. No es uno de esos volúmenes sesudos plagados de vocabulario y referencias. Es un libro que  habla al lector de tú a tú, presentando al genio y demostrando que es él y no los académicos o las modas los que deciden la formación del lenguaje.

Es fácil demostrar que el genio existe, por ejemplo, trata de crear un verbo nuevo a partir de una palabra: siempre lo harás con la terminación -ar. Desde los comunes chatear, hasta los fugaces "pokear". Todos los verbos de nueva creación terminan en -ar, y es desde hace siglos. No hay ninguna regla escrita, es, simplemente, el genio. El libro explica por qué el castellano acepta fútbol, pero no football. Y por qué desaparecen corner, linier, y aparecen «fuera de juego», «saque de esquina» y «juez de línea». Por qué especulum derivó en espejo, pero seculum derivó en siglo y no en "sejo".

Los científicos, quizás, hallarán algún día en las vibraciones imperceptibles del aire aquellas palabras de Atapuerca o de Altamira, o las de Ojo Guareña… tal vez viajando incluso en el túnel del tiempo. Pero entre los restos de esas cuevas no darán nunca con el genio de la lengua. Él no puede reposar ahí porque todavía no ha muerto.

Existe hace tantos cientos de años, que bien puede considerarse inmortal; como duraderos son sus gustos, sus manías y su carácter. Si se conociera a la perfección,  el ser humano sabría sin duda cómo sería su idioma dentro de tres siglos. Y también se conocería mejor a sí mismo.

Han cambiado en este tiempo las palabras, desde luego; y las construcciones, la ortografía, la literatura… Pero en todos esos aspectos se encuentran rasgos comunes de un ser originario que los alumbró; y que forma parte, a su vez, de una estirpe de genios que se relacionan entre sí, a veces como hermanos y a menudo en la línea directa de sucesión. Comparten, por ello, algunos rasgos de su personalidad.

Al decir “el genio del idioma” , esa frase vale como metáfora porque, se ha ido formando durante siglos y siglos. Y las decisiones de ese genio han resultado tan coherentes, tan acertadas para enriquecer la capacidad de expresarse, que sólo se puede teorizar sobre ellas imaginando a un ser sensacional que lo ha organizado todo con pulcritud. Al describir a ese genio, se comprende la historia del idioma y, como consecuencia, la propia historia, incluso para predecir su futuro.

El idioma español es, pues, la obra de un genio misterioso. Lo que se alcanza a descubrir ahora, al sumergirse en la historia de la lengua, responde a unas leyes que vienen de antiguo y que regulan la pronunciación, las combinaciones de sílabas, los significados, la sintaxis… y, sobre todo, la evolución de las palabras a través de los siglos y de los idiomas por los que han pasado (superpuestos unos sobre otros como algunas iglesias católicas se construyeron sobre las visigóticas; pero siempre con el mismo arquitecto).

Con las palabras del idioma español se pueden construir los textos más enrevesados pero también los más sencillos. La diferencia estriba en que el público suele apreciar mejor estos últimos. El genio de la lengua prefiere también la sencillez, y sobre ella ha construido su poder. Busca las fórmulas más simples: ya se ha visto con su espíritu analógico y su capacidad para dejarse enseñar. Los vientos que en algunos sectores tienden a contradecir esta tendencia están llamados al descrédito y luego al olvido. El idioma resulta mucho más fácil de lo que pretenden quienes hacen negocio de oscurecerlo.

La tendencia universal del Idioma Castellano es la palabra llana, que no en vano se llama así. De las 92.000 entradas del diccionario, son palabras llanas o graves (acento tónico en la penúltima sílaba) 72.500 (el 71 por ciento). "Casa", "mesa", "silla", "circo", "campo", "bosque", "árbol"... El léxico del español está inundado de palabras sencillas y llanas. Las palabras agudas son sólo el 19 por ciento ("avión", "color", "querer", "motor"...).

El sonido del Español invita a hablar con llaneza. Las esdrújulas son muy escasas ("último", "índice", "pérgola", "águila"), y no digamos las sobresdrújulas "rápidamente", "acapáraselo", "déjanoslos"...). No se puede defender que esdrújulas y sobresdrújulas desagraden al genio, pero puede deducirse que no las tiene como preferidas, porque hay menos esdrújulas entre las palabras patrimoniales que entre los compuestos griegos y los cultismos latinos. Y a su vez el grupo de palabras patrimoniales (las que han experimentado toda la evolución del castellano) contiene muy pocas esdrújulas con más de tres sílabas. Números estos que también aumentaron gracias a los cultismos latinos y griegos ("antropólogo", "filósofo", "homínido", "entomólogo", "pirómano"...). De hecho, en el habla común las palabras esdrújulas apenas aparecen. Y si éstas se identifican generalmente con el lenguaje culto, tal vez podamos establecer un baremo que relacione la formación de una persona y el uso que hace de las esdrújulas (número de ellas en relación con la media habitual en español, cantidad de sílabas en esas palabras, procedencia latina o griega...).

Por lo general, las palabras largas son cultas; y se han formado con adición de afijos y partículas que denotan un cierto conocimiento superior de la lengua. He aquí el escaso uso de las esdrújulas y sobreesdrújulas. Aunque no racionalmente, muchos políticos han debido de hacerse, de forma intuitiva, este planteamiento, va claramente contra el gusto del genio, y aleja el lenguaje político del que utiliza el pueblo con naturalidad, el lenguaje llano. Porque estadísticamente la esdrujulización constante, no se corresponde con la presencia habitual de tales palabras en el idioma. Y por tanto varía el sonido global del discurso, lo que puede producir el efecto contrario al buscado: que el pueblo desconfíe de quien no habla como él.

De hecho, el pueblo tiende a lo contrario: a acortar muchos términos que le parecen excesivamente largos (palabras compuestas, por lo general), como bici-cleta, foto-grafía, cine-matógrafo, porno-gráfico, zoo-lógico, auto-móvil, tele-visión, narco-traficante, peli-cula ("me voy a ver una peli"), micro-fono, híper-mercado, ultra-derechista... que en ámbitos familiares suman muchos más: "el presi", "la seño", "la Ascen"...

En efecto, al genio no le gustan las palabras largas. Es normal que la gente se trabe al pronunciarlas, incluso los locutores profesionales las ensayan con cuidado para cuando se les presenten inexorables. El genio del español no propone palabras tan cortas como las del inglés, donde abundan los monosílabos, pero digiere mal "antiestadounidense", "baloncestístico" o "anticonstitucionalmente".

Ese carácter llano del español le viene, como es lógico, del latín. El genio de la lengua de Roma no creó nunca palabras agudas ni sobresdrújulas. Se dice "amor", pero los romanos pronunciaban ámor. Se escribe "libélula", pero en latín se dice libelúla (diminutivo a su vez de libella, que procede de libra, "balanza": por el equilibrio que mantiene ese insecto en el aire, con las alas desplegadas y horizontales).

El genio del español (que como buen hijo del latín rompió con algunas reglas del padre, pero heredó mucho más) ha mantenido ese gusto. El latín, de hecho, adaptó palabras del griego haciéndolas pasar por el aro de sus propias reglas fonéticas: a causa de eso apenas nos han llegado al español voces griegas agudas (excepto los nombres propios, que no sufrieron adaptación). Por todo ello, la mayoría de los vocablos agudos del español son tardíos (además de relativamente escasos).

La primera persona. ¿Es descabellado relacionar la sencillez del genio del español con su desapego de la primera persona? Tal vez, pero eso es lo que ocurre. "Dejamos a los psicólogos e historiadores de la cultura la tarea de aclarar por qué el español, entre otras lenguas románicas y germánicas culturalmente colindantes, hace al sujeto hablante menos protagonista que aquéllas" (Emilio Lorenzo, 1980). Ciñéndose al retrato meramente lingüístico, es cierto que en inglés o francés se pierden las desinencias verbales y eso obliga a introducir el sujeto. En español, en cambio, la desinencia verbal garantiza casi siempre la identificación de la persona-sujeto ("¿vienes?" frente a "¿tú vienes?"). Y eso oculta al agente y favorece la sencillez, hasta el punto de que salta al oído la inmodestia de quienes utilizan continuamente el "yo" cuando hablan. En español, el sujeto queda como recurso para el énfasis o para resolver una ambigüedad. Pero más para el énfasis. Ese recurso no lo tiene el inglés. El francés sí: moi, toi, lui..., en formaciones como moi, je vais...

El genio del idioma, para más abundancia en las posibilidades de sencillez, puso también al servicio del hablante la opción del sujeto "uno" y "una", que logran subsumir el protagonismo de la primera persona en una tercera: "uno piensa que eso es lo adecuado", "una creería que eso era verdad". La ocultación del "yo" se extiende en español a la resistencia frente al uso del posesivo: "se le cayeron las gafas", en vez de "se le cayeron sus gafas". Por eso podría pensarse que van contra el genio de la lengua las frases tan habituales de los periodistas deportivos: "Zidane se lesionó en su tobillo", "Beckham dispara con su pierna derecha", "Ronaldinho se lleva su mano a su cabeza", puesto que en todas ellas los pronombres son superfluos (y no hay que olvidar que el genio tiende a la economía). No es difícil imaginar la influencia de una lengua distinta cuando se oyen frases así (generalmente el inglés).

El gusto por la sencillez lleva al genio del idioma español a proponer frases sencillas, directas, sin muchas subordinadas. Las frases largas y llenas de subordinaciones enredan su ritmo y lo amaneran. Hace falta mucha maestría literaria para manejarse en esos terrenos inhóspitos, porque ni el ánimo ni la estructura de nuestra lengua ayudan en el intento. Y ni siquiera cuando esas frases se construyen con corrección y resultan inteligibles se puede garantizar que sean también literarias.

Da la impresión de que los vocablos del idioma se han movido y han cambiado al través del tiempo como si fueran un ejército, progresando desde el indoeuropeo hasta aquí de una forma disciplinada, sin apenas excepciones en su evolución fonológica y como si estuvieran bajo el mando de un general; miles de palabras que el pueblo fue haciendo suyas y sobre las que decidió soberanamente. Repasar algunas de esas decisiones colectivas que han adoptado las palabras como si estuvieran uniformadas nos da una idea de la disciplina que impuso el genio del idioma.

El genio del idioma ha ordenado las oraciones, ha creado las normas para la evolución de las palabras, ha dictado las leyes de los acentos, organizó las analogías, preparó los sufijos y los prefijos, adoptó y adaptó los vocablos ajenos… Estamos ante un ser inexistente, cuyos actos, paradójicamente, se podrían reconstruir sin dificultad.

¿Quién es ese personaje extrahumano que programó todo para que las consonantes dobles latinas se transformaran inexorables en fonemas palatales en castellano, que distribuyó los sonidos de modo que nunca coincidieran una s y una r juntas y por ese orden en la misma palabra, que dio sentido a todo un monumento de la inteligencia como es el idioma?

Es un genio interno, invisible, inaudible, antiguo, pero puede reconstruirse si se siguen las pistas que  ha dejado. Los filólogos acuden a menudo a la expresión “el genio de la lengua”, pero su perfil o sus reacciones no se han llegado a definir con detenimiento. “El genio del idioma” es, pues, un lugar común que sirve para explicarnos su ser interno, su personalidad, cuando algo no se aviene a los criterios generales de una lengua, y por tanto lo hemos visto definido más por cuanto no le gusta que por aquello que prefiere; más por todo lo que rechaza que por todo lo que asume. “Esto no va con el genio de la lengua”, pareciera decir.

Acercarse a su figura puede constituir una manera de conocer cómo funciona la lengua y servirá para desentrañarla poco a poco. Y también habrá de permitir prever su evolución  y conocer cómo funciona el ser humano, pues sólo piensa con palabras. Todo lo que ha sucedido en la forma de entender el idioma responde a los designios del genio, y se puede imaginar que así continuará ocurriendo. A veces el humano pareciera depender de sus propias decisiones en tanto que depende de su comunidad de hablantes, incluso teme que esa sociedad de usuarios del idioma sea dominada por los poderosos que dictan sus caprichos desde la cúpula social.

Conozcamos al genio de la lengua para percibir de verdad cómo funciona nuestra mente lectora y habladora.

 

SorGalim

Milagros Hernández Chiliberti

Ingeniera de Sueños

Vistas: 717

Comentario

¡Tienes que ser miembro de UNIÓN HISPANOMUNDIAL DE ESCRITORES. UHE para agregar comentarios!

Únete a UNIÓN HISPANOMUNDIAL DE ESCRITORES. UHE


Directora-Creadora
Comentario de Milagros HdezChiliberti-SorGalim el enero 11, 2012 a las 9:47pm

Graciassssssssssss!

Besosss

Comentario de Julio el enero 11, 2012 a las 9:39pm

Milagros:

Me da gusto leer a alguien de amplia cultura y que además

es paisana de don Andres Bello, ese genial pensador que

en México conocemos desde niños en la escuela primaria.

Tu texto es aleccionador, no tiene desperdicio y está escrito

en un castellano puro. Da gusto pasar los ojos por esas

líneas llenas de sabiduría. Te felicito y te dedico mi más emotivo

abrazo. Feliz día. 

Comentario de Fanny Moreno el enero 11, 2012 a las 2:59pm

Definitivamente, cualquier tema que abordes se puede leer en cualquier momento.  Dios bendiga tus dotes.  Gracias por contribuir a nuestro enriquecimiento cultural.


PRESID FUNDADOR UHE
Comentario de Carlos Garrido Chalén(Pdnte UHE) el junio 1, 2011 a las 4:30pm
Brillante análisis e interpretación de nuestra amada linguista y poeta Milagritos Hernández Chiliberti. Felicitaciones

ESCRITORA DISTINGUIDA
Comentario de Adelaide Ramos Vilela el diciembre 29, 2010 a las 8:29pm

Queridas amigas, queridos amigos antes de mas quiero pedirles que cierren con 7 llaves en el aire las infelicidades, las tristezas, las lágrimas, y todos los problemas que han afectados el corazón. Entonces para 2011 hay que abrir todas las puertas al alma con cariño e afecto para empezar nuestro año en belleza amor e poesía. Me perdonen por no participar mucho. Estoy muy ocupada en esto momento.

Estoy con todos los poetas  y amigos, desde mi corazón, desde Montreal, Canada.

Un abrazo

Adelaide


ESCRITORA DISTINGUIDA
Comentario de Adelaide Ramos Vilela el diciembre 29, 2010 a las 8:26pm

Milagritos querida tu eres un genio enorme en Venezuela! Espero seas apreciada por las gentes  de tu País. Te felicicito! Gracias a nuestro amigo del alma, Carlos Chalén, nos comunicamos.
Aprovecho para mandar un mensage para 2011 un abrazo para ti y tu familia, y feliz 2011 con todo mi cariño.  

Adelaide

Comentario de Ma. Adiela Londoño de Copete el diciembre 17, 2010 a las 11:23am

Gracias Ingeniera de Sueños para agregar este comentario, de un importante escritor amante de nuestro idioma Castellano.

Verdaderamente es un artículo para leer y reeleer, recordar la importancia del mismo y hacer relevante toda la significancia que en en él se nos detalla. Los tiempos cambian, con el cambio las costumbres y el buen hablar y escribir, paro no así quienes tuvimos la oportunidad de recibir  en nuestro pensúm curricular, la enseñanza del Castellano: gramática, ortografía, sintáxis, redacción, literatura, preceptiva,correspondencia entre otras; nunca se nos olvida.

Con gratitud por estos temas.

Ma. Adiela.

Comentario de Rafael Negret el diciembre 16, 2010 a las 11:51pm

Maravilloso ensayo Milagros.

Profundo e ilustrativo análisis de ese genio desconocido que durante la historia del español se las ha arreglado para ordenar oraciones, crear normas, adaptar o adoptar vocablos preparar sufijos y prefijos, etc etc sin dejarse descubrir...

Definitivamente hay que estudiar a Grijelmo. Pero, como científico, me atrevo a especular que ese "genio" es el genio creativo y la sagacidad del pueblo usuario del lenguaje, que como bien lo dices, se define mucho más por cuanto no le gusta que por aquello que prefiere. De acuerdo con Jorge Luis Borges y citando a Chesterton, palabras textuales, "la lengua no es - tal como el diccionario nos sugiere- un invento de académicos y filólogos. Antes bien, ha sido desarrollada a través de muchísimo tiempo, por la necesidad de comunicarse entre campesinos, ciudadanos, comerciantes, artistas, farsantes, caballeros. No surge de las bibliotecas, sino de las muchedumbres, del mercado, de la calle". Personalmente siempre me fascinó y me sorprende la belleza de la jerga y el argot, porque considero que ese simplismo, llaneza y precisión de las frases y palabras nacidas de la gente menos favorecida en su necesidad de comunicarse y rebosantes de poesía, podrían estar ocultando ese genio que vislumbramos. 

Deseo felicitarte muy sinceramente, Milagros, por tan interesante e ilustrativo ensayo y especialmente por estimular este tipo de reflexiones que tan sólo pueden servir para enriquecer nuestro conocimiento y apreciar el porqué y para qué somos miembros de la UHE.

Recibe un respetuoso abrazo,

Rafael 

Comentario de Marita Ragozza de Mandrini el diciembre 16, 2010 a las 10:03pm

El análisis de Milagros a través del libro de Álex Grijelmo es abarcativo . No sólo recalca el origen latino  y las modificaciones que tuvo en la historia nuestro rico idioma, sino también también nos dice de la sencillez como caracerística de las formas de nuestra lengua.

Pensamos en la lengua que nos enseñaron  en nuestra casa y en la escuela. Por eso ella define la configuración del pensamiento. Estudiar el idioma es tratar de comprender la identidad de  los hispanohablantes.

Nutritivo tu estudio, Milagros. Felicitaciones y saludos.

Comentario de Julio el diciembre 16, 2010 a las 9:40pm

Por ahí escribí mal la frase "sácale punta a mi lápiz" y la quise componer

pero no hay espacio para editar. Antes salía una mancha amarilla y ahí

con el ratón hacíamos clic para enmendar errores. Saludos a todos los

compas. 

TRADUCTOR

 EnglishFrenchGermanSpain

ItalianDutchRussianPortuguese
JapaneseKoreanArabicChinese Simplified
 Safe Creative #1103280367494

©SorGalim

Milagros Hernández Chiliberti

Ingeniera de Sueños

CLICK: 

1. DESTACADOS POR LA ADMINISTRACIÓN

2. DESTACADOS POR EL STAFF

 

EN EL ESPACIO SUBSIGUIENTE INMEDIATO, MOSTRAREMOS LOS Top Blog Posts SEMANALES

Fotos

Cargando…
  • Agregar fotos
  • Ver todos

Sitio certificado por
Adoos
accessori 50 herrin

CONCURSOS INTERNACIONALES

OTROS DATOS


Encuentra más fotos como ésta en POETA CARLOS GARRIDO CHALÉN -----------------

BLOG DE SORGALIM--CLICK 

ENSAYOS
1. BREVE HISTORIA DE LA UNIÓN HISPANOAMERICANA DE ESCRITORES, UHE
2
. QUÉ ES POESÍA
3. LA VERDAD DEL CURSO VITAL DE ANDRÉS BELLO
4. NO ES UNA SIMPLE METÁFORA: CON EL CORAZÓN SE AMA Y SE PIENSA
5. EL GENIO DEL IDIOMA
6. ELOGIO DE LA MADRASTRA

NARRATIVA
1. MIRINDA RECIBE CONDENA
2. HOMBRECILLOS
3. GUAICAIPURO - RELATO EN VERSO
4. EL KNOCKOUT DEL ASOMBRO - RELATO EN VERSO
5. EL SECUESTRO Y LA MUERTE. LA PATRIA SE REBELA - RELATO EN VERSO
6. LA MAGIA DE BALTASAR
POEMAS
1. CALZADAS
2. TU COLLAGE O LAS SINÉCDOQUES DE MI AMOR
3. ESA MÚSICA SUENA A CARICIA
4. ARDIENTE PECADO
5. SE ACABAN MIS ENTREMESES
6. QUÉ HA SIDO DE ELLA
7. PERDERNOS LOS DOS, ES LA QUIMERA
8. NOS TOCA
9. EL REGOCIJO DE LA PASIÓN CROMÁTICA
10. QUE NADIE SEPA
11. YO SOY ESE SER QUE CREE EN EL MISTERIO
12. CREÍA VOLAR
13. YA TE ESCURRES POR MI CENTRO
14. PRIMOGÉNITO
15. MUJER LLENA DE ESES
16. UN COLOSO DE PAZ
17. A MI MADRE. ETERNO AMOR
18. EL MUTUO GUSTO DE TENERNOS GANAS
19. TUS BESOS SON DE SEDA Y TERCIOPELO
20. CON TU TACTO VIRIL SE DERRAMÓ MI COPA
21. ODA A MERCEDES SOSA
22. UN POETA VISTO POR OTRO POETA
23. SONETO A LA HERIDA
24. CADA MITAD EXACTA
25. ODA A LOS POETAS POR LA PAZ
26. CREO EN TI, AMIGO
27. A PAPÁ, NÚMEN DE MI HISTORIA
28. ODA AL POETA VICTORIOSO-- GANADOR DE CONCURSO
29. LOS DÍGITOS SON PLUMAS, SON TINTAS, SON ESTRELLAS--GANADOR DE CONCURSO
30. PENÉTRAME CON TU MIRADA
31. NUNCA TE DEJARÉ
32. TU HORIZONTE Y MI ORQUIDEA
33. LLUÉVEME
34. ASGAN LA ANTORCHA DE LA PAZ
35. ¡ LIBÉRENLOS YA!
36. AGUAS SUCIAS
37. MOJADO EN MÍ
38. SÉ DUEÑO DE TU ASOMBRO -SALMO 1-
39. CANELA DULCE
40. QUIÉN SINO TÚ
41. APRIÉTAME JUNTO A TI
42. ENTRE LA BRUMA DE TUS SUEÑOS
43. FÁBULA DEL ZORRO Y DEL LUCERO
44. GRILLOS
45. RETOÑOS
46. GUIRNALDAS
47. SERENATA. SONETO PENTASÍLABO
48. EROTIZANDO A GÓNGORA
49. ERES EXCLUSIVA Y ESPECIAL
50. CAMINEMOS
51. SELLARÁS LA ALAZANA DE TU LECHO
52. NECESITO
53. IMBÉCIL
54. QUERIDA AMIGA
55. COMPLETA, PERO ABSURDA
56. AMANECER DE NUEVO
57. DÉCIMAS SIN TIEMPO
58. EBULLICIÓN
59. SE HA IDO POR MIS GRIETAS
60. SOBARÉ LAS HERIDAS DE TU COSTADO IZQUIERDO
61. FANTOCHE
62. ENTREVERADOS
63. MUJER REDONDA EN UN MUNDO CUADRADO
64. ESTUPIDECES
65. AL LADO TUYO RESPIRO YO
66. ADORNARÉ MI ÁRBOL
67. CAPÍTULO ATASCADO. NO DEBEN LEERLO
68. ORGASMO DEL AÑO NUEVO
69. LA ASIMETRÍA DEL ÁNGULO
70. EXPLÍCAME ESPERANZA
71. LA MUERTE SUEÑA VIVIR EN LAS MUSAS. POEMA DESTACADO. 08 ENERO 2011
72. MÍRAME
73. HELADAS ROSAS
74. ME LLEGÓ EL MOMENTO DE RENOVAR MI CHIP SEXUAL
75. ESTOY EN EL CENIT
76. NACE EL POEMA

-----------------

**PREMIO PLUMA DE ORO, OTORGADO POR:Juan Andrés González, escritor y artista español

**Luna en la cima

Videos

  • Agregar videos
  • Ver todos

Insignia

Cargando…

© 2014   Creada por Milagros HdezChiliberti-SorGalim.   Con tecnología de

Insignias  |  Informar un problema  |  Términos de servicio